Информация об издании «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи)
Название издания:
Jornal A Tarde
Название по-русски:
Ежедневник
Альтернативные названия:
A Tarde
Владелец:
A TARDE group
Регион:
Бразилия (Баия, Салвадор)
Язык:
Португальский
Вид издания:
Газета
Тематика:
Общетематическая
Либеральность:
Независимая / Нейтральная
Периодичность:
Ежедневная
Годы издания печатной версии:
1912 — настоящее время (111 лет)
Страницы в соцсетях:
Официальные приложения:
Вебсайт:
[перейти ] atarde.uol.com.br [читать в переводе ]
«Jornal A Tarde» или просто «A Tarde» — ежедневная газета восточного штата Баия Бразилии, расположенного на побережье Атлантического океана. Она была основана в 1912 году в городе Салвадор местным журналистом и политиком Эрнестом Фило, и на сегодняшний день считается старейшей газетой штата Баия. Слоган издания: «O jornal de toda Bahia» (Газета всего штата Баия). «A Tarde» считается крупнейшей региональной газетой на севере и северо-востоке Бразилии (здесь с ней конкурирует «
Correio da Bahia »).
Одной из особенностей «A Tarde» было четкое разделение на информацию и рекламу, все рекламные статьи и объявление публиковались отдельно от основного содержания газеты обычно на 4-й странице. Спортивный раздел газеты начинался со вступительных слов жены Эрнеста, Элены, которая печаталась под псевдонимом Hellenus. Это было нечто совершенно новое для местной периодики, поскольку ранее все «мужские» разделы в бразильских газетах редактировались только журналистами-мужчинами. Сегодня в газете есть такие разделы: Политика, Баия, Бразилия, Кино, Культура, Экономика, Технологии, Спорт, Развлечения, Сальвадор, Дискуссии, Международные новости, Гастрономия.
Читать бразильскую газету «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи) онлайн
Переводчик бразильской газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи)
Вы можете перевести газету «Jornal A Tarde» (Ежедневник) онлайн-переводчиком на русский язык.
Доступен перевод свежего номера бразильской газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи)
Последнее издание
«Jornal A Tarde» (Ежедневник) может быть переведено на русский язык в автоматическом режиме.
Для получения последнего перевода нажмите на кнопку «
Перевести » напротив выбранного переводчика.
Результат перевода электронного издания откроется в вашем браузере в новом окне (или вкладке).
Выбирайте один из представленных ниже переводчиков.
Перевести газету «Jornal A Tarde / Зорнау а Тардзи / Ежедневник / atarde.uol.com.br» на русский с помощью Google Translate
Читать газету «Jornal A Tarde / Зорнау а Тардзи / Ежедневник / atarde.uol.com.br» онлайн в переводе на русском языке с помощью переводчика Яндекс Перевод
«Jornal A Tarde / Зорнау а Тардзи / Ежедневник / atarde.uol.com.br» на русском языке через онлайн-переводчик Bing Translator
...
Русифицированная версия «Jornal A Tarde / Зорнау а Тардзи / Ежедневник / atarde.uol.com.br» , последний выпуск от переводчика SysTran
Русская версия «Jornal A Tarde / Зорнау а Тардзи / Ежедневник / atarde.uol.com.br» , свежий номер от переводчика ПРОМТ
Сервисы газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи)
Подписаться на газету «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи)
Оформите платную подписку на бразильскую газету «Jornal A Tarde» и получите сегодняшний номер издания в печатном виде на дом по почте или читайте его в электронном виде в формате PDF в оригинале на вашем компьютере в браузере, в специальном приложении на смартфоне или планшете, в специальном онлайн-ридере на официальном вебсайте.
Сводная информация об издании «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи)
Официальное название газеты на оригинальном языке: Jornal A Tarde
Название газеты «Jornal A Tarde» в переводе на русский язык: Ежедневник
Название (произношение) газеты «Jornal A Tarde» на русском в транскрипции: Зорнау а Тардзи
Дополнительные (альтернативные, исторические) названия газеты «Jornal A Tarde»: A Tarde
Владелец газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): A TARDE group
Основатель газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): Ernesto Simões Filho
Географический регион газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): Бразилия
Основной (официальный) язык газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): Португальский
Тематика содержания (контента) материалов газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): Общетематическая
Политическая принадлежность (идеология) газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): Независимая
Периодичность выпуска печатной версии газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): Ежедневная
Год основания печатной версии газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): 1912
Возраст печатной версии газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи) на сегодняшний день: 111 лет
Официальный вебсайт газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): atarde.uol.com.br
На этой странице подробно рассмотрена бразильская газета «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи): краткая справочная информация , статистика и исторические факты, данные о владельце и издателе, тематика содержания, структура и наполнение, политическая принадлежность, тираж, годы издания, и др.
Статистическая информация содержит больше фактических сведений об издании и предназначена для более детального ознакомления, для удобства все данные приводятся в виде списка.
Информация актуальна по состоянию на момент публикации (на момент добавления газеты в каталог).
Краткое текстовое описание газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи) поможет вам лучше понять и познакомиться с ключевыми моментами ее истории: чем газета известна и знаменита среди читателей, ее основные и узнаваемые особенности, достижения и награды).
Если вы хотите читать бразильскую газету «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи) на ее оригинальном языке в электронном виде, просто перейдите по этой ссылке на официальный сайт издания.
Читать газету «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи) можно непосредственно в вашем браузере на любом устройстве, или же установив специальную программу-ридер.
У газеты есть официальное приложение для современных мобильных устройств и планшетов, также вы можете установить универсальную читалку.
Для желающих отслеживать последние изменения в газете предлагается подписка на RSS-канал для чтения ленты новостей и заголовков статей.
Вы также можете читать бразильскую газету «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи) на русском языке в автоматическом переводе с помощью одного из бесплатных онлайн-переводчиков.
Перевод электронного издания выполняется по вашему запросу, так что вы всегда получаете последнее издание газеты, ее свежий номер и актуальную версию со всеми дополнениями, приложениями и интерактивными сервисами.
Для чтения газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи) на русском языке в переводе никакие приложения устанавливать не потребуется, просто воспользуйтесь нашей системой автоматизированной трансляции (перевода) прессы.
Мы заранее составили список доступных переводчиков для локализации газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи), так что вам будет достаточно нажать всего одну кнопку напротив выбранной системы.
Можно даже сказать, что на этой странице вы найдете персональный переводчик газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи).
Система работает в режиме синхронного перевода свежего номера.
Первым делом она подключается к электронному изданию и запрашивает его последний выпуск.
Текст вначале отображается на оригинальном языке, чтобы вы могли увидеть издание в исходном виде.
Перевод осуществляется через несколько секунд после полной загрузки страницы электронного издания, его содержимое заменяется на переведенный текст.
Для снижения нагрузки на систему переводится текст только в области видимости страницы.
Когда вы прокручиваете страницу, в область видимости попадает новый текст, и он также синхронно переводится.
Переводчик имеет функцию самообучения, чем больше вы переводите статей, тем с большим качеством получается результат.
Вы можете внести свой вклад в работу системы и предложить свою версию перевода, выделив текст и нажав соответствующую кнопку, заполнив поле ввода текста.
Вам будет представлена локализованная версия газеты в хорошем переводе на русский без адаптации (в том виде, как ее задумывал автор), фактически русская версия газеты «Jornal A Tarde» (Зорнау а Тардзи).
При переводе сохраняется оригинальное оформление издания (форматирование), страница будет представлена в виде, максимально приближенном к оригинальному.
Каждый переводчик выполняет локализацию по-своему, если вас не устроит качество перевода, вы можете попробовать другую систему.