Главная/Переводчик Прессы/Бельгия

Grenz-Echo · Приграничное Эхо

Информация об издании «Grenz-Echo»
Название издания: Grenz-Echo
Название по-русски: Приграничное Эхо
Альтернативные названия: GE
Владелец: Grenz-Echo AG
Регион: Бельгия (Эйпен)
Язык: Немецкий
Вид издания: Газета
Тематика: Иностранные издания
Либеральность: Независимая / Нейтральная
Периодичность: Ежедневная
Годы издания печатной версии: 1927 — настоящее время (93 года)
Тираж: 11 000 экз. (2015)
Страницы в соцсетях:
Вебсайт: grenzecho.net   [читать в переводе]

«Grenz-Echo» или «GrenzEcho» это единственная на сегодняшний день бельгийская газета на немецком языке, издается в городе Эйпене с 1927 года, столице немецкоязычного сообщества Бельгии. Название газеты в переводе на русский означает «Приграничное Эхо» или «Эхо Приграничных Территорий». Она распространяется преимущественно в одноименной коммуне провинции Льеж, расположенной на границе с Германией. Газета была запрещена в 1933 году и вернулась к публикациям уже после войны.

Несколько фактов из ее истории. После поражения Германии в Первой Мировой Войне часть ее территории, именуемой Эйпен-Мальмеди или Восточные Кантоны (Восточная Бельгия) была передана Бельгии. 4 июня 1927 года Пьер Ван Вервеке и Анри Мишель из Эйпена основали еженедельную газету, которая должна была стать вестником экономических интересов территорий так называемой области Нео-Бельжа (Эйпен-Мальмеди)». С 1929 по 1985 год «Grenz-Echo» принадлежала католическому объединению «Action Catholique» Вервье, именно в этот период издание превратилось в газету немецкоязычной диаспоры Бельгии, чем и является по сей день.

Читать Бельгийскую газету «Grenz-Echo» онлайн

«Grenz-Echo» на Оригинальном Языке

Свежий номер Бельгийской газеты «Grenz-Echo» (Приграничное Эхо)
всегда доступен на официальном вебсайте.
Читать «Grenz-Echo»
на Немецком языке
онлайн

«Grenz-Echo» на Русском Языке

Последнее издание Бельгийской газеты «Grenz-Echo»
доступно сейчас в автоматическом машинном переводе.
Читать «Grenz-Echo»
на Русском языке
онлайн
Вы можете перевести газету «Grenz-Echo» (Приграничное Эхо) онлайн-переводчиком на русский язык.

Доступен перевод свежего номера Бельгийской газеты «Grenz-Echo»

Последнее издание «Grenz-Echo» (Приграничное Эхо) может быть переведено на русский язык в автоматическом режиме.

Для получения последнего перевода нажмите на кнопку «Перевести» напротив выбранного переводчика.
Результат перевода электронного издания откроется в вашем браузере в новом окне (или вкладке).
Выбирайте один из представленных ниже переводчиков.
доступно 3 переводчика

Перевести газету «Grenz-Echo / Приграничное Эхо / grenzecho.net» на русский с помощью Google Translate
Для получения результатов перевода газеты нажмите на кнопку
Читать газету «Grenz-Echo / Приграничное Эхо / grenzecho.net» онлайн в переводе на русском языке с помощью переводчика Яндекс Перевод
Чтобы получить результаты перевода газеты, нажмите на кнопку
«Grenz-Echo / Приграничное Эхо / grenzecho.net» на русском языке через онлайн-переводчик Bing Translator
Нажмите на кнопку для получения результатов перевода газеты

Сервисы газеты «Grenz-Echo»

«Grenz-Echo» Видео

Смотрите видеоролики газеты
в потоковом видео-канале
в режиме онлайн
Сводная информация об издании «Grenz-Echo»

Официальное название газеты на оригинальном языке: Grenz-Echo

Название газеты «Grenz-Echo» в переводе на русский язык: Приграничное Эхо

Дополнительные (альтернативные, исторические) названия газеты «Grenz-Echo»: GE

Владелец газеты «Grenz-Echo»: Grenz-Echo AG

Основатель газеты «Grenz-Echo»: Пьер Ван Вервеке, Анри Мишель

Географический регион газеты «Grenz-Echo»: Бельгия

Основной (официальный) язык газеты «Grenz-Echo»: Немецкий

Тематика содержания (контента) материалов газеты «Grenz-Echo»: Иностранные издания

Политическая принадлежность газеты «Grenz-Echo»: Независимая

Периодичность выпуска печатной версии газеты «Grenz-Echo»: Ежедневная

Год основания печатной версии газеты «Grenz-Echo»: 1927

Возраст печатной версии газеты «Grenz-Echo» на сегодняшний день: 93 года

Примерный (средний) тираж газеты «Grenz-Echo»: 11 000 экз.

Официальный вебсайт газеты «Grenz-Echo»: grenzecho.net



На этой странице подробно рассмотрена Бельгийская газета «Grenz-Echo»: краткая справочная информация, ее статистические данные и исторические факты, данные о владельце и издателе, тематика содержания, структура и наполнение, политическая принадлежность, тираж, годы издания, и др. Статистическая информация содержит больше фактических сведений об издании и предназначена для более детального ознакомления, для удобства все данные приводятся в виде списка. Актуальность этой информации приводится по состоянию на момент публикации (на момент добавления газеты в каталог). Краткое описание газеты «Grenz-Echo» поможет вам лучше понять и познакомиться с ключевыми моментами ее истории: чем газета известна и знаменита среди читателей, ее основные и узнаваемые особенности, поощрения и награды).

Если вы хотите читать Бельгийскую газету «Grenz-Echo» на ее оригинальном языке в электронном виде, просто перейдите по этой ссылке на официальный сайт издания. Читать газету «Grenz-Echo» можно непосредственно в вашем браузере на любом устройстве, или же установив специальную программу-ридер. У газеты есть официальное приложение для современных мобильных устройств и планшетов, также вы можете установить универсальную читалку. Для пользователей операционной системы Windows предлагается RSS-ридер.

Вы также можете читать Бельгийскую газету «Grenz-Echo» на русском языке в автоматическом переводе с помощью одного из бесплатных онлайн-переводчиков. Перевод электронного издания выполняется по вашему запросу, так что вы всегда получаете последнее издание газеты, ее свежий номер и актуальную версию со всеми дополнениями, приложениями и сервисами. Для чтения газеты «Grenz-Echo» на русском языке никакие приложения устанавливать не потребуется, просто воспользуйтесь нашей системой. Список доступных переводчиков для локализации газеты «Grenz-Echo» приведен выше. В результате вам будет представлена локализованная версия газеты в переводе на русский без адаптации (в том виде, как ее задумывал автор), фактически русская версия газеты «Grenz-Echo». Каждый переводчик выполняет локализацию по-своему, если вас не устроит качество перевода, вы можете попробовать другую систему.