Метапереводчик MrTranslateПереведите ваш текст сразу же всеми доступными онлайн-переводчиками.Просто заполните форму, и наша система сгенерирует ссылки на результаты бесплатного перевода. Доступ ко всем онлайн-переводчикам Интернета с одной страницы.
Метапереводчик предназначен для выполнения одновременного перевода текстов несколькими онлайн-переводчиками. Мета — от слова Много.
Подобный способ перевода экономит время и позволяет получить несколько вариантов машинного перевода с минимальными временными затратами.
Вам не потребуется заходить на вебсайт каждого отдельного переводчика, чтобы каждый раз заново вводить текст в поля формы и разбираться с его настройками,
достаточно воспользоваться одной универсальной формой, размещенной на этой странице.
Зачем это нужно? Каждая система машинного перевода выполняет свою работу с разным качеством и со своими особенностями.
Каждая специализируется на своих языках, своих наборах языковых пар для перевода.
Если вы получите сразу же несколько вариантов перевода одного и того же текста, у вас будет возможность выбора наиболее подходящего (качественного) варианта.
Вставьте текст для перевода, выберите направление перевода и нажмите кнопку Перевести. Снизу появится список доступных онлайн-переводчиков с результатами перевода вашего текста. После заполнения формы и выбора направления перевода наша система выполнит запросы удаленным онлайн-переводчикам и выведет готовые результаты. Если переводчик поддерживает автоматический перевод, вы получите результат перевода непосредственно в виде текста. Если автоматический перевод системой не поддерживается, вы получите прямую ссылку на результаты. Готовый перевод вашего документа за мгновение. Метаперевод — одна из интересных технологий в Интернете, к сожалению, не слишком распространенная и обделенная вниманием. Конечно, каждый переводчик хочет, чтобы внимание пользователя распространялось именно на его систему, а не к разработкам конкурентов. Поэтому создавать такие мета-объединения приходится сторонним разработчикам. Сложность заключается именно в необходимости заинтересовать владельцев систем перевода. Если договоренности достигнуть не удается, приходится создавать самостоятельные решения, которые бы использовали уже существующие варианты. |
|